… and what they really mean.
An irreverent look at some of the trade jargon used by our esteemed antiques dealers.
‘It has a Colonial feel about it.’ | ‘It looks somewhat primitive.’ |
‘It’s possibly North American.’ | ‘It’s outrageous!’ |
‘It’s possibly Australian.’ | ‘It’s unsophisticated.’ |
‘It’s possibly Continental.’ | ‘Surely no Briton could have produced such tat!’ |
‘It’s possibly French.’ | ‘The decoration is utterly ghastly!’ |
‘It’s possibly German.’ | ‘It’s quite the ugliest piece I’ve ever handled!’ |
‘It’s possibly Italian/Scandinavian etc.’ | ‘It’s rather unexciting.’ |
‘It’s a good example of Victoriana.’ | ‘It suffers a tiny bit from the excesses of Victorian tastes.’[i] ‘It’s typical of the sort of conglomerate look that the Victorians loved.’[ii] ‘Ah, the unrestrainable imagination of the Victorians.’[iii] |
‘I’m not sure just how old it is.’ | ‘I suspect it was made last week.’ |
‘It’s an unusual piece, isn’t it?’ | ‘It came in a job lot at auction and I haven’t a clue when or where it was made, or what it was for.’ |
‘It’s a unique piece.’ | ‘I’ve never seen another one like it, and I hope I never shall again!’ |
‘It’s very much in the style of—-‘ | ‘I wish it were worth as much as—-‘ |
‘It’s the epitome of Rococo.’ | ‘You couldn’t fit another squiggly bit on it if you tried.’ |
‘It’s got a lot of character.’ | ‘It’s very strange looking.’ |
‘Now here’s a fascinating piece.’ | ‘I have no idea what it’s for, but bear with me and I’ll come up with something.’ |
‘This is a studio piece.’ | ‘It was probably made by some bucolic hedge-carpenter!’ [iv] |
‘It’s a signed studio piece.’ | ‘There’s a scribble underneath that I can’t decipher… or is it just a scratch?’ |
‘This is an interesting item.’ | ‘Now what can I possibly say about this?’ |
‘This piece is very striking.’ | ‘Eventually I’ll find some punter who likes it.’ |
‘Notice the subtle colouration.’ | ‘It’s a shame about the drab, boring colour.’ |
‘The palette is so vibrant.’ | ‘The colours give me a headache.’ |
‘These are not easy to find.’ | ‘I can’t imagine who would want one of these.’ |
‘These are much underrated.’ | ‘They’re as common as muck, and cheap to pick up.’ |
‘They don’t make them like that anymore.’ | ‘Thankfully they don’t make them like that anymore!’ |
‘I’m not making much at that price.’ | ‘I paid too much for it and it’s been sitting around here for years.’ |
‘It’s got good wear to it.’ | ‘It’s pretty badly beaten-up.’ |
‘It’s got genuine age to it.’ | ‘My restorer refused to get involved with it.’ |
‘Just look at that wonderful patina.’ | ‘I had neither the time nor the inclination to clean it.’ |
‘It has been professionally restored.’ | ‘I glued it back together last night and I’m rather tickled by the results.’ |
‘It’s had some restoration.’ | ‘I didn’t do quite such a good job on this one.’ |
‘Minor damage like that doesn’t really affect its value.’ | ‘I didn’t notice the damage when I bought it.’ |
‘I think it adds to the character of the piece.’ | ‘We tried everything to get that mark out, but it wouldn’t budge.’ |
‘It’s slightly distressed.’ | ‘This piece should have gone straight to the dump.’ |
A/F (“At fault” – usually on a price tag) | ‘I know it’s knackered, but surely someone will give me something for it?’ |
‘I can arrange to have it delivered this afternoon.’ | ‘I want it out of here before you change your mind!’ |
‘Perhaps Madam would like to try [insert antiques shop name here] further down the street?’ | ‘You might find something to suit your vulgar tastes in that second-hand emporium on the corner.’ |
‘That “grime”, Madam, is patina and is symptomatic of the table’s three hundred year existence.’ | ‘I believe Ikea stock new furniture.’ |
‘No Sir, I did not mistakenly add a zero to the price tag.’ | ‘Perhaps a moulded plastic chair from the charity shop might better suit your budget.’ |
Please you forgot my personal favorite.
[It’s] an important piece
meaning
It’s not rare, unusual, or signed by anyone important, but I think it should sell for the high end of the estimate if not higher.
LikeLike
It would be funny if it wasn’t so true – you might add “Chippendale and Sheraton influenced” which means ” reproduction but I have no idea what it’s supposed to be”!
LikeLike
Love it! Very funny!
yaakov….
LikeLike
Pingback: Sorry, can you say that again? | Pegs and 'Tails
Pingback: Picture This XXXIV | Pegs and 'Tails